手机浏览器扫描二维码访问
一些读者朋友以为我这个&ldo;村上专业户&rdo;跟村上很熟,其实我也是今年一月十五日才见到他(九三年至九六年我曾在长崎执教三年,那时他几乎一直旅居美国)。
村上这个人极其低调,一般不接受媒体采访。
别说我国媒体驻东京记者,即使日本记者也见不到他。
但我对于见他还是颇有信心的,因为我毕竟是译者而不是记者,况且村上本身也搞翻译即也是译者,也跑去见过原作者,自当理解译者的心情。
实在见不到我也不至于抱憾终生,因为钱钟书老先生早已开导过我们:鸡蛋好吃就行了,何必非得见下蛋的鸡。
当然实际上我见到了这位著名作家。
总的说来,村上和我想象中的差不许多:灰白色牛仔裤,三色花格衬衫,里面一件黑t恤,挽着袖口,小男孩发型,再加上没发胖的中等个儿,的确一副&ldo;永远的男孩&rdo;形象(村上认为&ldo;男孩&rdo;与年龄无关,具备三个条件即可:1,穿运动鞋。
2,每月去一次理发店而不是美容室。
3,不一一自我辩解。
并认为自己基本符合,尤其1、2两条),就连当然已不年轻的脸上也带有几分小男孩见生人时的拘谨和羞涩。
这种男孩气还表现在签名上。
他在日文版《海边的卡夫卡》写完名字后,盖了两个印章,一个是趴在糙地上的小兔,一个是一对红蜻蜓。
于是我想,难怪他的作品多少都带有孩子气和童话意味,不仅男主人公,还包括一些比喻。
村上把女助手(他说是assistant,没说是秘书)介绍给我。
因是两个女孩,我自然好奇地多看了两眼,两人既没像《且听风吟》里缺一支小手指,又不大像《寻羊冒险记》中耳朵漂亮得&ldo;摧枯拉朽&rdo;的耳模特。
开句不太礼貌的玩笑吧,颇让我想起《一九七三年的弹子球》中的208和209。
我们隔桌坐下交谈。
他问我路上如何,我开玩笑说东京的交通情况可就不如您作品那么风趣了,气氛随之放松下来。
交谈当中,村上不大迎面注视对方,眼睛更多的时候向下看着桌面。
声音不高,有节奏感,语调和用词都有些像小说中的主人公,同样一副若有所思的神情。
笑容也不多,很难想象他会开怀大笑。
给人的感觉,较之随和,更近乎自然,全然没有大作家派头,也不像&ldo;初次见面请多关照&rdo;式的一般日本人。
他大约属于他所说的那种&ldo;心不化妆&rdo;的人‐‐他说过最让人不舒服的交往对象就是&ldo;心化妆&rdo;的人‐‐他的外表应该就是他的内心。
我们谈起翻译。
我说翻译他的作品始终很愉快,因为感觉上心情上文笔上和他有息息相通之处,总之很对脾性。
他说他也有同感,倘原作不合脾性就很累很痛苦。
闲谈当中他显得兴致很高。
一个小时后我以采访的形式集中问了几个问题。
他回答得很有新意。
...
太古洪荒,盘古开天。罗喉争命,鸿均传道。三族斗狠,巫厉妖凶。圣人威压天地,大能纵横古今。阴阳两谋,层出不穷。功德气运,纷争不断。长生子吾惟愿携你之手,自在长生!...
轮回三百年,世不过二十,顾攸宁有她自己的执念。我生来便是仙,你生来就是魔。我现在不会爱你,将来也不会。尽管口中绝情至此,最后还是以身为他挡住致命一击,换来的是一句截铁斩钉的诺言宁可我负天下,也休叫天下负她,若是东海作梗,我便让东海日夜不宁,若是阎王敢收下她的命,我就叫世间再无冥界!本文性质主线玄幻,穿插言情,附带宅斗,小甜含虐大团圆。...
陈风巧合之下穿越中州修仙界,身带游戏系统。历经无数磨难,开启上古之谜。本书属于纯热血流,慢热型。绝对不会出现水的现象,想看好书,读下去,你会发现这本书会和其他书不一样,让你有种全新的感受。喜欢的朋友鲜花打赏砸起,陪同小凡一同踏上成神之路。...
她被他逼至墙角反抗冥少,我身份普通配不上你。他勾唇没事,你胸大。胸大无脑!没事,反正我不爱摸脑!他邪魅一笑,化身为狼,将她压在身下,百般宠爱。小少爷,你怎么哭了?爸比将妈咪压在床上打她,我要不要去帮忙呢呜呜呜...
冰山哥哥~要不你牺牲一下,娶了我呗?朝堂上,她当着满朝文武对他如狼似虎。某爷眉头微皱,满脸嫌弃。哼!先搞定你老爹,你敢不从?她是左相府上恶贯满盈的二小姐,樱都有名的恶女。传闻她无德无盐,专爱干那欺男霸女的事。当面纱揭开,绝颜展现哼!就让你们嫉妒姐的美貌吧!他是俊美无双的冰山王爷,杀伐决断,对女人更是冷情冷。当热情似火的她撞上宛若冰山的他,又会擦出怎样的火花?某女蔚乘风,你喜欢我吗?某爷某女不说话我就当你默认咯。某爷多年后。某萌娃娘,爹说他喜欢你!某女揉着酸痛的腰,怒吼叫他去屎!某萌娃娘,爹说他要屎在你身上呢!哇~好脏脏的咧~某女一个暴栗砸过来窗外,某爷摸着下巴,点头。嗯,还有力气,今晚继续。这是一个追爱的故事...